349/2007 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů
o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími
v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 37b zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 437/2003 Sb., (dále jen "zákon") k provedení § 4 odst. 8, § 24 odst. 4 a 5 a § 28 odst. 1:
Vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění vyhlášky č. 472/2003 Sb. a č. 397/2005 Sb., se mění takto:
1. § 1 včetně poznámek pod čarou č. 1, 1a a 1b zní:
Tato vyhláška1) zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1a) a upravuje:
- a)
- rozsah a způsob sestavování účetní závěrky; uspořádání, označování a obsahové vymezení položek majetku a jiných aktiv, závazků a jiných pasiv v účetní závěrce; uspořádání, označování a obsahové vymezení nákladů, výnosů a výsledků hospodaření v účetní závěrce; uspořádání a obsahové vymezení vysvětlujících a doplňujících informací v příloze v účetní závěrce; uspořádání, označování a obsahové vymezení položek konsolidované účetní závěrky; metody konsolidace účetní závěrky a postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního celku;
- b)
- uspořádání a obsahové vymezení přehledu o peněžních tocích a přehledu o změnách vlastního kapitálu; směrnou účtovou osnovu; účetní metody; metody přechodu z daňové evidence podle zvláštního zákona1b) na účetnictví.
- 1)
- Je vydána na základě a v mezích zákona, jehož obsah umožňuje zapracovat příslušné předpisy Evropských společenství vyhláškou.
- 1a)
- Čtvrtá směrnice Rady ze dne 25. července 1978, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy, o ročních účetních závěrkách určitých forem společností (78/660/EHS), ve znění směrnic Rady 83/349/EHS, 84/569/EHS, 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS, 94/8/ES, 1999/60/ES, 2003/38/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES a 2006/46/ES.
- Sedmá směrnice Rady ze dne 13. června 1983, založená na čl. 54 odst. 3 písm. g) Smlouvy o konsolidovaných účetních závěrkách (83/349/EHS), ve znění směrnic Rady 89/666/EHS, 90/604/EHS, 90/605/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES, 2003/51/ES, 2006/43/ES a 2006/46/ES.
- 1b)
- Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".
2. V § 4 odst. 7 větě první se slova ", na jejichž majetek je v běžném účetním období prohlášen konkurz," nahrazují slovy "v úpadku" a slova "prohlášení konkursu" se nahrazují slovy "rozhodnutí o úpadku".
3. V § 4 odst. 10 se slova "až 8" nahrazují slovy "až 10".
4. V § 4 odst. 11 se za větu první vkládá věta "Účetní jednotky s výší aktiv celkem (netto) deset miliard Kč a vyšší mohou vykazovat jednotlivé položky v celých milionech Kč; tato skutečnost musí být uvedena ve všech částech účetní závěrky.".
5. V § 6 odst. 2 se slova "technické zhodnocení3)" nahrazují slovy "technické zhodnocení2a)".
Poznámka pod čarou č. 2a zní:
_____________________________________
- "2a)
- § 32a zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.".
Poznámka pod čarou č. 5a zní:
____________________________________
- "5a)
- § 2 odst. 1 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 212/2006 Sb.".
"(9) Dlouhodobým nehmotným majetkem nejsou zejména znalecké posudky, průzkumy trhu, plány rozvoje, návrhy propagačních a reklamních akcí, certifikace systému jakosti5c) a software pro řízení technologií nebo pro zařízení, která bez tohoto software nemohou fungovat. Dále může účetní jednotka rozhodnout, že dlouhodobým nehmotným majetkem nejsou zejména technické audity5d) a energetické audity5e), lesní hospodářské plány5f) a plány povodí5g).
_____________________________________
- 5c)
- Například zákon č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
- 5d)
- Například zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony.
- 5e)
- Například zákon č. 406/2000 Sb., o hospodaření energií, ve znění pozdějších předpisů.
- 5f)
- Například zákon č. 289/1995 Sb., o lesích a o změně a doplnění některých zákonů (lesní zákon).
- 5g)
- Například zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.".
"(5) Položka "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" obsahuje dospělá zvířata a jejich skupiny (například stáda, hejna), s dobou použitelnosti delší než jeden rok a od výše ocenění určené účetní jednotkou, a to při splnění povinností stanovených zákonem, zejména respektováním principu významnosti a věrného a poctivého zobrazení majetku. O dospělých zvířatech a jejich skupinách s dobou použitelnosti delší než jeden rok nevykázaných v položce "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" se účtuje jako o zásobách.".
9. V § 7 odst. 10 větě první se slova "prodávající, vkládající nebo zanikající účetní jednotky" nahrazují slovy "účetní jednotky prodávající, vkládající, zanikající nebo rozdělované odštěpením".
10. V § 9 odst. 1 se na konci písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), které včetně poznámky pod čarou č. 12c znějí:
- "g)
- samostatné movité věci a soubory movitých věcí s dobou použitelnosti delší než jeden rok, nevykázané v položce "B.II.3. Samostatné movité věci a soubory movitých věcí", považované za drobný hmotný majetek, o kterém účetní jednotka účtuje jako o zásobách,
- h)
- pokusná zvířata12c).
- 12c)
- Například zákon č. 246/1992 Sb., na ochranu zvířat proti týrání, ve znění pozdějších předpisů.".
12. V § 9 odstavec 4 včetně poznámky pod čarou č. 12d zní:
"(4) Položka "C.I.4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny" obsahuje zvířata a jejich skupiny včetně jatečných zvířat12d), která nejsou vykazována v položkách "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny", "C.I.1. Materiál" a "C.I.5. Zboží".
_____________________________________
- 12d)
- Například § 3 odst. 1 písm. d) zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, § 2 písm. a) a b) vyhlášky č. 375/2003 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění pozdějších předpisů, a o veterinárních požadavcích na živočišné produkty, ve znění pozdějších předpisů.".
"(5) Položka "C.I.5. Zboží" obsahuje movité věci včetně zvířat, nabyté za účelem prodeje, pokud účetní jednotka s těmito věcmi obchoduje. Položka obsahuje dále výrobky vlastní výroby, které byly aktivovány a předány do vlastních prodejen, a zvířata vlastního chovu, která dospěla, byla aktivována a jsou určena k prodeji s výjimkou jatečných zvířat12d). Položka obsahuje též nemovitosti, které účetní jednotka, jejímž předmětem činnosti je nákup a prodej nemovitostí, nakupuje za účelem prodeje a sama je nepoužívá, nepronajímá a neprovádí na nich technické zhodnocení.".
14. V § 9 se doplňuje odstavec 7, který zní:
"(7) O zásobách se účtuje průběžně způsobem A nebo periodicky způsobem B. U způsobu A se v průběhu účetního období účtuje s využitím účtů v účtové třídě 1 Zásoby. U způsobu B se v účtové třídě 1 Zásoby účtuje ke konci rozvahového dne na základě stavu zásob podle evidence o zásobách. Způsob B mohou účetní jednotky použít pouze v případě, že zajistí průkazné vedení evidence o zásobách tak, že budou schopny prokázat v průběhu účetního období stav zásob včetně ocenění těchto zásob podle zákona.".
15. V § 10 odst. 7 a § 17 odst. 7 se za slovo "stanovené" vkládá slovo "například".
16. V § 13 odst. 1 a § 19 odst. 1 větě druhé se za slova "že jsou" vkládají slova "v okamžiku jejich účtování".
17. V § 16 odst. 4, § 48 a 50 se slovo "přímé" zrušuje.
18. V § 21 písm. b) se slovo "zvířat" nahrazuje slovy "mladých a ostatních zvířat a jejich skupin".
19. V § 27 se slovo "přijaté" zrušuje a za slovo "nákladů" se vkládají slova "nebo k úhradě jiné ekonomické újmy13a)".
Poznámka pod čarou č. 13a zní:
_____________________________________
- "13a)
- Například nařízení vlády č. 337/2006 Sb., o stanovení některých podmínek provádění opatření společné organizace trhů v odvětví cukru, ve znění nařízení vlády č. 44/2007 Sb.".
20. V § 28 se na konci textu věty třetí doplňují slova "a jejich číselné označení v rejstříku obchodování s povolenkami13c)".
Poznámka pod čarou č. 13c zní:
___________________________________
- "13c)
- § 9 zákona č. 695/2004 Sb., o podmínkách obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 212/2006 Sb.".
22. V § 39 odst. 7 větě první se slova ", s ohledem na princip významnosti drobný nehmotný a hmotný majetek neuvedený v rozvaze (bilanci)" a slova "celkovou výši závazků, které nejsou vykázány v rozvaze (bilanci)," zrušují.
23. V § 39 se za odstavec 8 vkládají nové odstavce 9 až 11, které včetně poznámek pod čarou č. 13d až 13g znějí:
"(9) V další části přílohy uvede účetní jednotka informace, které nejsou vykázány v rozvaze (bilanci):
- a)
- celkovou výši závazků, je-li tato informace významná k posouzení finanční situace účetní jednotky,
- b)
- s ohledem na princip významnosti drobný nehmotný a hmotný majetek,
- c)
- charakter a obchodní účel operací účetní jednotky, jsou-li rizika nebo užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace účetní jednotky. Účetní jednotky, které vedou účetnictví v plném rozsahu, uvedou i informaci o finančním dopadu těchto operací na účetní jednotku.
- a)
- účetní jednotka, která vede účetnictví ve zjednodušeném rozsahu, informace o transakcích13d) provedených přímo nebo nepřímo mezi účetní jednotkou a jejími většinovými společníky12a) anebo účetní jednotkou a členy správních, řídících a dozorčích orgánů, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek,
- b)
- účetní jednotka, která vede účetnictví v plném rozsahu, informace o transakcích13d), které účetní jednotka uzavřela se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek; výraz "spřízněná strana" má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech upravených právem Evropských společenství13e).
(11) V další části přílohy uvede účetní jednotka odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi13f) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na:
- a)
- povinný audit13g) účetní závěrky,
- b)
- jiné ověřovací služby,
- c)
- daňové poradenství,
- d)
- jiné neauditorské služby.
_____________________________________
- 13d)
- Čl. 43 odst. 1 bod 7b směrnice 78/660/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.
- 13e)
- Čl. 43 odst. 1 bod 7b směrnice 78/660/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů.
- 13f)
- Čl. 2 bod 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.
- 13g)
- Čl. 2 bod 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES.".
24. V § 47 nadpis zní: "Způsoby oceňování dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku a vymezení nákladů s jeho pořízením souvisejících".
25. V § 47 odst. 1 v úvodní části ustanovení se slovo "jsou" nahrazuje slovy "je cena, za kterou byl majetek pořízen a".
26. V § 47 odst. 1 písmeno i) včetně poznámek pod čarou č. 14a až 14c zní:
- "i)
- úhrady nákladů za přeložky14a), překládky14b) a náhradní pozemní komunikaci14c) účetní jednotce, která má vlastnické právo k dotčenému majetku, anebo která hospodaří s majetkem státu nebo s majetkem územních samosprávných celků,
- 14a)
- Například zákon č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 274/2001 Sb., o vodovodech a kanalizacích pro veřejnou potřebu a o změně některých zákonů (zákon o vodovodech a kanalizacích), ve znění pozdějších předpisů.
- 14b)
- Například zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění pozdějších předpisů.
- 14c)
- Například zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění pozdějších předpisů.".
"(2) Součástí ocenění dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku a technického zhodnocení zejména nejsou:
- a)
- opravy a údržba. Opravou se odstraňují účinky částečného fyzického opotřebení nebo poškození za účelem uvedení do předchozího nebo provozuschopného stavu. Uvedením do provozuschopného stavu se rozumí provedení opravy i s použitím jiných než původních materiálů, dílů, součástí nebo technologií, pokud tím nedojde k technickému zhodnocení. Údržbou se rozumí soustavná činnost, kterou se zpomaluje fyzické opotřebení a předchází poruchám a odstraňují se drobnější závady,
- b)
- náklady nájemce na uvedení najatého majetku do předcházejícího stavu,
- c)
- kursové rozdíly,
- d)
- smluvní pokuty a úroky z prodlení, popřípadě jiné sankce ze smluvních vztahů,
- e)
- nájemné za stavební pozemek, na kterém probíhá výstavba14d),
- f)
- náklady na zaškolení pracovníků,
- g)
- náklady na vybavení pořizovaného dlouhodobého majetku zásobami,
- h)
- náklady na biologickou rekultivaci,
- i)
- náklady spojené s přípravou a zabezpečením dlouhodobého majetku vzniklé po uvedení pořizovaného dlouhodobého majetku do užívání.
- 14d)
- § 6 zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů.".
29. V § 47 odst. 4 větě první se slovo "poskytnutou" zrušuje.
30. V § 47 odst. 4 větě druhé se slova "přímo nebo zprostředkovaně poskytnutá" nahrazují slovy ", která se poskytují přímo nebo zprostředkovaně".
31. V § 47 odst. 4 větě třetí se slova "poskytnutá účetním jednotkám" zrušují.
32. V § 48, 50 až 53a, 55, 57 až 60 a části páté v nadpisech se slova "(K § 4 odst. 8 zákona)" zrušují.
33. § 49 zní:
(1) Součástí pořizovací ceny zásob jsou též náklady související s jejich pořízením, zejména přepravné vyúčtované dodavatelem nebo provedené účetní jednotkou, provize, clo a pojistné. Součástí pořizovací ceny zásob nejsou zejména úroky z úvěrů a půjček poskytnutých na jejich pořízení, kursové rozdíly, smluvní pokuty a úroky z prodlení a jiné sankce ze smluvních vztahů.
(2) Náklady na úpravy skladovaného materiálu nebo zboží se považují za náklady související s pořízením zásob a zvyšují ocenění zásob.
(3) Pokud jsou u stejného druhu zásob využity způsoby ocenění cenou, která vychází z ocenění jejich úbytků cenou zjištěnou podle ustanovení § 25 odst. 3 zákona, pak v rámci jednoho analytického účtu zásob je nutno používat pouze jeden způsob ocenění; pokud je využit vážený aritmetický průměr, počítá se nejméně jednou za měsíc.
(4) Nevyfakturované dodávky se ocení podle uzavřené smlouvy, popřípadě jiných dokladů, které má účetní jednotka k dispozici.
(5) Vlastními náklady se rozumí buď skutečná výše nákladů nebo výše nákladů podle způsobu kalkulace výroby stanoveného účetní jednotkou. Výrobou se rozumí i jiná činnost, při které nevznikají hmotné produkty. Odchylně mohou účetní jednotky oceňovat zásoby vlastní výroby, jimiž jsou nedokončená výroba, polotovary a výrobky
- a)
- ve výrobě s krátkodobým nepřetržitým cyklem nedokončenou výrobu pouze přímými materiálovými náklady a výrobky nebo polotovary přímými materiálovými a mzdovými náklady,
- b)
- v hromadné a velkosériové výrobě pouze přímými náklady, jimiž jsou náklady na přímý materiál, polotovary, přímé mzdy a ostatní přímé náklady,
- c)
- v malosériové a kusové nebo zakázkové výrobě a ve výrobě s dlouhodobým cyklem přímými náklady, výrobní režií a v případě, že výrobní cyklus přesahuje dvanáct měsíců výjimečně i správní režií.".
"(7) Pokud je derivát součástí finančního nástroje, účetní jednotka stanoví, zda bude účtovat o vloženém derivátu samostatně15a) nebo zda využije možnost o vložených derivátech neúčtovat.
______________________________________
- 15a)
- Například § 6 vyhlášky č. 501/2002 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
35. V § 53 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
"(2) Pokud je derivát součástí finančního nástroje, účetní jednotka stanoví, zda bude účtovat o vloženém derivátu samostatně15a) nebo zda využije možnost o vložených derivátech neúčtovat.".
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
36. § 54 včetně poznámky pod čarou č. 16 zní:
Vyžaduje-li obchodní zákoník ocenění obchodního jmění16), pak se rozdíly mezi oceněním podle § 25 zákona, popřípadě § 27 zákona, a oceněním reálnými hodnotami u účetních jednotek zanikajících nebo části účetní jednotky rozdělované odštěpením vyúčtují na příslušné majetkové účty a účty závazků souvztažně s příslušnými účty účtové skupiny 41 vykazovaných v položce "A.II.4. Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách" s výjimkou příslušných složek majetku a závazků, u kterých se změny reálných hodnot účtují jako finanční náklad nebo finanční výnos, nebo příslušných složek majetku a závazků, u kterých se změny reálné hodnoty nebo změny ocenění ekvivalencí účtují prostřednictvím příslušného účtu účtové skupiny 41 vykazovaných v položce "A.II.3. Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků".
____________________________________
- 16)
- Například § 69 odst. 8 a § 69a odst. 6 zákona č. 513/1991 Sb., ve znění pozdějších předpisů.".
38. V § 56 v nadpisu se slova "(K § 4 odst. 8 a § 28 odst. 1 zákona)" zrušují.
39. V § 56 odst. 1 větě první se za slovo "stanoveného" vkládají slova "v § 47, 61, 61a a" a za slova "§ 25" vkládají slova "a 27".
40. V § 61 v nadpisu se slova "(K § 4 odst. 8 a § 24 odst. 4 a 5 zákona)" zrušují.
41. V § 61a v nadpisu se slova "(K § 24 odst. 4 a 5 zákona)" zrušují.
42. V § 61b odst. 2 věta druhá se nahrazuje větami "U dlouhodobého odpisovaného nehmotného a hmotného majetku účetní jednotky sestaví odpisové plány podle § 28 odst. 6 zákona. Stav oprávek je dán součtem odpisů, které by byly účtovány podle odpisového plánu za dobu používání do okamžiku přechodu z daňové evidence na účetnictví.".
43. V § 62 odst. 6 písm. c) se slova " ; vyžaduje se úředně ověřený překlad" zrušují.
44. V § 67 se písmeno e) zrušuje.
Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena e) až j).
45. V § 67 se na konci písmene j) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) až m), která včetně poznámek pod čarou č. 18a a 18b znějí:
- "k)
- charakter a obchodní účel operací, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto operací, pokud jsou rizika nebo užitky z těchto operací významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace konsolidačního celku,
- l)
- transakce18a), s výjimkou transakcí v rámci konsolidačního celku, které konsolidující účetní jednotka nebo jiné konsolidované účetní jednotky uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace konsolidačního celku, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za běžných tržních podmínek. Informace o jednotlivých transakcích lze seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci konsolidačního celku; výraz "spřízněná strana" má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech upravených právem Evropských společenství18b),
- m)
- odděleně informace o celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi13f) nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na:
- 1.
- povinný audit13g) roční účetní závěrky,
- 2.
- jiné ověřovací služby,
- 3.
- daňové poradenství,
- 4.
- jiné neauditorské služby.
- 18a)
- Čl. 34 bod 7b směrnice 83/349/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.
- 18b)
- Čl. 34 bod 7b směrnice 83/349/EHS ve znění směrnice 2006/46/ES.
- Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 ze dne 19. července 2002 o uplatňování mezinárodních účetních standardů.".
47. V příloze č. 1 se v "AKTIVECH" v položce C.I.4. slovo "Zvířata" nahrazuje slovy "Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny".
48. V příloze č. 4 se v "Účtové třídě 5 - Náklady" v účtové skupině 55 slova "Odpisy, rezervy, komplexní náklady příštích období a opravné položky provozních nákladů" nahrazují slovy "Odpisy, rezervy, komplexní náklady příštích období a opravné položky v provozní oblasti".
49. V příloze č. 4 se v "Účtové třídě 5 - Náklady" v účtové skupině 57 slova "Rezervy a opravné položky finančních nákladů" nahrazují slovy "Rezervy a opravné položky ve finanční oblasti".
1. Ustanovení této vyhlášky použijí účetní jednotky poprvé v účetních obdobích započatých 1. ledna 2008 a později, pokud není v bodě 3 stanoveno jinak.
2. Položka "B.II.5. Dospělá zvířata a jejich skupiny" obsahuje též zvířata zařazená do doby nabytí účinnosti této vyhlášky v položce "B.II.5. Základní stádo a tažná zvířata" a položka "C.I.4. Mladá a ostatní zvířata a jejich skupiny" obsahuje též zvířata vykazovaná do doby nabytí účinnosti této vyhlášky v položce "C.I.4. Zvířata", a to až do doby jejich vyřazení.
3. Ustanovení čl. I bodů 22, 23 a 45 použijí účetní jednotky pro účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky sestavované k 29. červnu 2008 a později.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2008, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 22, 23 a 45, která nabývají účinnosti dnem 29. června 2008.
Datum uveřejnění: 1. ledna 2008 Poslední změna: 26. prosince 2007 Počet shlédnutí: 3101